Терминологический словарь

Терминологические словари

Терминологический словарь

Термины – это слова или словосочетания специального языка, употребляемые для обозначения логически точно сформулированных понятий.

Терминологическая лексика имеет ряд характерных признаков:

1. Наличие дефинитивной функции – способности выражать точное научное понятие.

2. Моносемичность, однозначность в пределах одной терминологической группы лексики (медицина, математика, лингвистика и т.д.).

Например, термин «стопа» имеет несколько значений: 1) повторяющаяся единица стиха; 2) обозначение положения мотива (наименьшего музыкального построения) по отношению к такту. Но в литературоведении и музыке данный термин однозначен.

Сравним также корень в математике и лингвистике.

Следствием некоторой неупорядоченности терминологии являются случаи многозначности терминов (например, лексикография: 1) наука о составлении словарей; 2) совокупность словарей, относящихся к данному языку или области знания).

3. Отсутствие эмоционально-экспрессивной окраски.

Следует подчеркнуть, что терминологическая лексика играет большую роль в науке и технике. Р.А. Будагов в книге «Слово и его значение» (М., 2003 г., с.

22—23) приводит очень показательный пример: «Термин промышленность, введенный Карамзиным, помог отделись новое понятие от старого представления о промысле и тем уточнил новое понятие.

Термин не только пассивно регистрирует понятие, но, в свою очередь, воздействует на это понятие, уточняет его, отделяет от смежных представлений».

Поэтому во всех странах образованы специальные терминологические комиссии, которые работают над созданием и улучшением терминологии. В России Комитет технической терминологии АН существует с 1933 г.

Первый словарь научных терминов К.А. Кондратевича вышел в 1780 г. и назывался «Дикционер, или речениар, по алфавиту российских слов, о разных произращениях, то есть древах, травах, цветах и о прочих былиях и минералах».

Среди терминологических словарей преобладают одноотраслевые, поясняющие термины какой-либо одной науки. К ним относятся «Логический словарь-справочник» Н.И. Кондакова (1976 г.), «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой (1966 г.) и др. Образцом многоотраслевого словаря служит «Политехнический словарь» (1989 г.).

По объекту описания терминологические словари или относятся к энциклопедическим, или занимают промежуточное положение между энциклопедическими и лингвистическими, так как в одних преобладает характеристика объекта действительности, описывается научное понятие, в других в большей степени характеризуется слово-термин. К последним, например, относятся лингвистические словари.

В ряду лингвистических словарей наиболее известным и востребованным является «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой (1966 г.; 2-е издание, стереотипное — 1969 г.). Он содержит около 7 000 терминов.

В предисловии О.С. Ахманова подробно рассмотрела наиболее актуальные проблемы составления терминологических словарей; проблемы формирования лингвистической терминологии.

В словаре принят алфавитный порядок расположения терминов. Словарную статью озаглавливает слово или словосочетание. При наличии дублетов они приводятся после заглавного слова в скобках.

Затем дается перевод на английский язык и соответствующие французские, немецкие, испанские термины. После переводов идет толкование термина. Если он многозначен, то значения нумеруются и даются с абзаца.

В конце статьи приводятся примеры.

Термины меньшего семантического объема включаются в соответствующее словарное гнездо и также переводятся на английский язык, толкуются, иллюстрируются.

Образец словарной статьи:

КЛИШЕ (штамп) англ. cliché, stereotyped expression, фр. cliché, нем. Klischee, feste Wendung, исп. cliché, frase estereotipada.

Избитое, шаблонное, стереотипное выражение, механически воспроизводимое либо в типичных и бытовых контекстах, либо в данном литературном направлении, диалекте и т.п. Клише фразовое.  Русск.

здоров как бык; передавайте привет; в связи со сказанным. Вопрос ждет своего решения. Клише языковое.

Словарь заканчивается указателем основных английских терминов и небольшим словарем «Основная терминология метрики и поэтики».

Как пособие для учителя-словесника был составлен «Словарь-справочник лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (1985 г. – 3-е изд., испр. и доп.).

В словаре приводится толкование наиболее распространенных лингвистических терминов, охватывающих школьный курс русского языка; получили толкование и некоторые термины структурной лингвистики, все чаще встречающиеся в академических языковедческих работах, а также журналах «Русский язык в школе», «Русская речь».

Назначение словаря, его адресат определили структуру словарной статьи:

1) заглавное слово или словосочетание;

2) происхождение термина, если необходимо;

3) дублеты (при их наличии);

4) толкование;

5) иллюстрации.

Образец словарной статьи:

лексикон. 1. То же, что словарь во 2-м знач. (устарелое обозначение). «Лексикон славеноросский» Памвы Берынды (1627 г.). «Лексикон треязычный» Федора Поликарпова-Орлова (1704 г.).

2. Запас слов, чаще в применении к жаргонам. У многих учеников бедный лексикон. Модный лексикон. Торгашеский лексикон.

Со времени издания названных словарей лингвистическая терминология пополнилась значительным количеством новых терминов. Их появление обусловлено образованием новых лингвистических дисциплин, отражающих новые направления в языковедении.

К сожалению, до настоящего времени не создан словарь, который бы содержал в достаточном объеме современную лингвистическую терминологию. Вышедшие в конце XX в. «Краткий словарь лингвистических терминов» Н.В. Васильевой, В.А. Виноградова, А.М. Шахнаровича (1995 г.

), «Краткий словарь когнитивных терминов» под редакцией Е.С. Кубряковой (1996 г.) и др. только частично восполняют этот пробел. Во всех перечисленных словарях, наряду с традиционной терминологией, представлена и новая.

Однако наличие в их названиях слова «краткий» говорит об ограниченности их словника.

Источник: https://studopedia.su/10_156850_terminologicheskie-slovari.html

>Религиозные термины и понятия

Разработка словаря терминов по религии является продолжением работы по составлению терминологического словаря по социально-экономической тематике (электронная версия). Настоящее издание не является нормативным и содержит определенный минимум понятий (около 1000), расположенных в алфавитном порядке.

Появление большой массы религиозной литературы разного толка, ее многоплановость и сложность вызывает много вопросов как у рядовых читателей, так и у индексаторов, которые эти материалы должны обрабатывать. Словарь адресован в первую очередь работникам библиотек, а также широкому кругу пользователей, желающих получить ознакомительную информацию.

Его основными компонентами являются справочная статья, состоящая из заголовка, в котором обозначена ее тема, текст и ссылки. Целевая направленность издания определила его нетрадиционность. Особенностью является то, что помимо перечисленных структурных элементов, к ним добавляются индексы ББК по таблицам для научных библиотек, Вып.

XXII, и по таблицам для областных библиотек, Вып. 4, что поможет существенно облегчить работу индексатора при обработке религиозной литературы.

Работа над словарем проводится с использованием накопленного опыта индексирования соответствующей литературы и ведения терминологической картотеки. Тем не менее, следует иметь ввиду, что данное издание позволит учитывать широкий спектр интересов.

Особое внимание уделено толкованию понятий, относящихся к мировым религиям (христианству, исламу, буддизму). В словаре применяется обычная для справочных изданий система отсылок, связующих ссылок и сокращений.

Ссылки на родственные темы представляют собой локальный справочный аппарат.

Составители надеются, что предлагаемый вариант издания способен удовлетворить основные потребности в справочно-терминологической информации в том объеме, который необходим для общего представления о религиозных процессах и явлениях.

На сервере размещена для ознакомления первая электронная версия словаря.
См. Словарь религиозных терминов. Электронная версия.

Педагогические термины и понятия

Терминологический словарь по педагогике предназначен в первую очередь библиотечным работникам и педагогам, но будет интересен психологам, социологам, а также учащимся и абитуриентам.

Словарь является продолжением электронной версии “Терминологического словаря библиотекаря”, имеющей две предыдущие части: “Социально-экономические термины и понятия” и “Религиозные термины и понятия”, которые были подготовлены сотрудниками РНБ в 1998-2001 гг.

Электронная версия словаря подготовлена на основе современных источников (текущая литература последних лет): энциклопедических словарей, справочников по педагогике, отдельных авторских трудов и статей.

При его составлении были использованы прежде всего такие авторитетные издания как “Педагогический энциклопедический словарь” под редакцией Б. М. Бим-Бада, изданный в 2002 году, и “Словарь по образованию и педагогике” под редакцией В. М.

Полонского, изданный в 2004 году. Эти издания составляют основную базу данного словаря.

Составители данного словаря обращались к истории развития термина для уточнения первоначального значения слова и истоков появления термина (первичный язык); помимо обычной словарной статьи (термин и определение) использовали систему ссылок и отсылок (“см.” и “см. также”).

Например, приводятся ссылки на фамилии создателей новых терминов. Если понятие не имеет общепринятого определения, приводится несколько толкований. Каждое определение имеет ссылку на источник информации с указанием страниц.

Там, где это необходимо и возможно, в помощь индексатору, после словарной статьи указывается индекс по таблицам ББК для научных библиотек.

Данный словарь содержит в себе около 3 тысяч терминов и понятий (2 797 словарных статей).

На сервере размещена для ознакомления первая электронная версия словаря.
См. Терминологический словарь по педагогике. Электронная версия.

Источник: http://nlr.ru/nlr_pro/RA2427/terminologicheskie-slovari

Books-med
Добавить комментарий